由香港攝影書店「顯影堂」舉辦的坂本龍一展覽《間まMa:Ryuichi by Rensis》,展出多幅本地攝影師 Rensis Ho 九十年代在香港拍攝的坂本龍一肖像。由於展覽反應熱烈,「顯影堂」特別延長展期至2026年1月17日,並於展覽最後一天舉辦講座,邀請黃志淙博士分享他與坂本龍一的友誼,以及分析教授及其音樂對世人的影響。
The portrait series “DUST ICON” by Stanley Fung has been gaining attention since its debut in China in 2016. The author, also a pastor, portrays his church members as models in this series. This work comprises 98 poignant pieces.
In his youth, Stanley Fung had vowed to become an evangelist himself. After his father’s death from cancer, he struggled for two years before deciding at the age of 35 to attend seminary.
He transformed a church in Shilin, Taipei, into a small, warm art space, picking up a camera to create the “DUST ICON “ series, using congregants as models and drawing from biblical stories. He regrets not understanding his father sooner, but is fulfilling his promise to his father through art.
Most of the works are captured under simple conditions: Stanley Fung uses his cherished Nikon FM2, a standard lens, a reflector, blackout cloth, and a large window that lets in light. Through this equipment, he presents a unique human perspective informed by the Bible.
Shooting with natural light in a studio setting, photographer Shinichiro Uchikura asks his customers – ordinary people visiting the studio for commemorative photographs or portraits – for permission to include them in his own artistic series.
The subjects illuminated against a pitch-black background, Uchikura takes several hundred shots over five to ten minutes, later selecting the few unpredictable moments when his subjects let go of their masks and unexpected expressions appear.
While the photographs meet the methodological conventions of a standard “good portrait photograph,” they all have their own unique texture, their own unique “presence” beyond the captured subject, their own mysterious world.
DEVEDO’s First Photography Exhibition—間まMA:Ryuichi by Rensis
Japanese renowned musician Ryuichi Sakamoto visited Hong Kong in 1998, and photographer Rensis Ho captured his unique portraits.
As for Rensis, Sakamoto is a brilliant and charismatic artist. During the shooting process, Sakamoto quickly entered his own realm, sometimes looking directly into the camera, sometimes lying on the ground. His “performance” felt impromptu, effortlessly charming, and Rensis skillfully captured his spiritual gesture.
Twenty-seven years later, these precious images will be fully exhibited at DEVEDO for the first time. The exhibition, themed “間まMA,” aims to reflect the professor’s unique charisma and the profound meaning conveyed by his photographs.
In Japanese, “間まMA” is composed of the characters for “door” and “sun,” symbolizing sunlight filtering through a door into a room. Much like Sakamoto’s music, it brings warmth and inner peace amidst the world’s hustle and bustle.
“間まMA” also represents negative space or emptiness. In traditional Japanese art, this concept profoundly influences composition and aesthetics. In modern interpretation, it is an artistic expression of blank space, inviting viewers to focus on the negative space and find beauty in simplicity.
Rensis’s works from the 1990s feature minimalist backgrounds that highlight the professor’s demeanor and expression. The photographs, printed on Japanese awagami washi paper, resonate with Ryuichi Sakamoto’s calm and Zen spirit.
《間まMA:Ryuichi by Rensis》 Date: 2025.10.23 – 11.29 Time: 2-7pm (Wednesday-Saturday, By Appointment) Venue: @devedo.hk , 6J, Block 2 Kingley Industrial Building, 33 Yip Kan Street, Wong Chuk Hang. Image Printing Supported by @avocadoartlab
於是在2000年,他創立Laurence Lai Gallery,最初在黃金海岸的小攤位售賣照片,隨後他毅然放棄多年的時裝生意,全心投入攝影的創作與銷售。從屯門的週日市集到太平山的山頂廣場,最巔峰時甚至經營四間店舖。經歷過2003年沙士和2008年金融危機,畫廊依然屹立不倒,反倒是後來隨著租金逐年上漲,多家分店相繼結業,最終2013年在中環碼頭開設同名新店,至今已逾十年。
近年有不少港人移民英國,Laurence也滿懷期待將其攝影作品帶到異國他鄉。這是他首次參加海外展覽,不遠萬里自資前往英國參展倫敦Affordable Art Fair,展出多幅銀鹽相片。「能在國際舞台展示香港的攝影作品,讓我既期待又興奮。英國人對香港並不陌生,大會總監Hugo Barclay也對不同藝術媒介的呈現充滿期待。」
10月15日至19日,Laurence Lai將在英倫繼續講述那份屬於香港的情懷與記憶。
Hong Kong photographer Laurence Lai will be participating in the Affordable Art Fair UK in London for the first time, showcasing old Hong Kong images of airplanes flying low near Kai Tak Airport, as well as streets full of signboards and neon lights, which bring a nostalgic Hong Kong to the London fair.
書中的照片構圖精緻、畫面中的元素動靜皆宜,充滿故事性;攝影師面對苦難不刻意渲染,有時卻能捕捉驚鴻一瞥的瞬間,正如他1932年的名作《Behind the Gare Saint-Lazare》,更成為他捕捉決定性瞬間風格的標誌。他的照片與攝影理論,至今持續影響幾個世代的攝影師,因此《The Decisive Moment》一書也被喻為紀實攝影界的聖經。
Collotype printing may seem unrelated to Macao’s history, but it reveals a connection across time and space. In 1874, Scottish photographer John Thompson compiled images he had taken in Macao, Hong Kong, and China into a book titled “Illustrations of China and its people,” published as collotypes made from Thompson’s photographs.
Invented by French chemist and photographer Alphonse Poitevin 170 years ago, the Collotype printing process was introduced to Japan from Europe in 1883. Benrido established its Collotype Atelier in Kyoto in 1905 and began producing art catalogs and postcards on a full-scale basis. This year, Benrido commemorates the 120th anniversary of its Collotype Atelier, a beacon of artistic reproduction and cultural preservation.
Collotype is a complex printing process that uses photographs as its original source, achieving detailed and exceptional reproductions with a smooth and rich texture. Its use of pigment-based printing ensures high durability and archival stability, making it widely used in reproducing artworks of artistic and historical value.
In the 21st century, Benrido has not only dedicated itself to reproducing cultural treasures but, over the past two decades, has also expanded its international market, creating stunning Mini Portfolios for celebrated photographers and artists, including Fan Ho, Shoji Ueda, Rinko Kawauchi, and Saul Leiter.
Photography is more than just the click of a button. Excellent works deserve to be presented as a print. This exhibition, “The Art of Collotype: Prints Made by Benrido,” focuses on collotype prints produced in Kyoto, showcasing works by over 20 Japanese and international photographers.
In a compelling addition, the exhibition presents an exceptional collection from the Provoke Generation—a vital movement in Japanese photography. Featuring iconic figures such as Daido Moriyama, Takuma Nakahira, Kazuo Kitai, Yutaka Takanashi, Miyako Ishiuchi, and Hitomi Watanabe, this segment delves into the diverse styles and perspectives that defined their work, inviting viewers to explore the dynamic interplay of culture, emotion, and narrative.
This exhibition goes beyond mere visuals. We invite you to appreciate the artistry and labor that underpin each print, all while surrounded by the evocative scent of ink and paper.
The Art of Collotype: Prints Made by Benrido Date: 2025.09.27-2025.10.27 Venue: 3J Generative Space, 3J, Dynasty Plaza, Alameda Dr. Carlos d’Assumpção, Macau S.A.R. Organizer: Photo Dialect Sponsor: Governo da Região Administrativa Especial de Macau, Fundo de Desenvolvimento da Cultura
Curator
LAU Tung-Pui, Founder of PhotogStory & DEVEDO, Hong Kong.